-
1 hacer ademán de
to look as if one is about to -
2 ademán
m.gesture, wave, sign, motion.* * *1 (gesto) gesture, movement1 manners\en ademán de with the intention of, as if tohacer ademán de to look as if one is about tohacer ademanes to gesture, make signs* * *noun m.* * *SM1) [de mano] gesture, movement; (=postura) posture, positionen ademán de hacer algo — as if to do sth, getting ready to do sth
hacer ademán de hacer — to make as if to do, make a move to do
hacer ademanes — to gesture, make signs
2) pl ademanes (=modales) manners* * *a) ( expresión) expressionb) (movimiento, gesto) gesturehacer ademán de + inf — to make as if to + inf
c) ademanes (plural)* * *----* hacer ademanes = flail about, gesticulate.* * *a) ( expresión) expressionb) (movimiento, gesto) gesturehacer ademán de + inf — to make as if to + inf
c) ademanes (plural)* * ** hacer ademanes = flail about, gesticulate.* * *hizo ademán de levantarse he made as if to get uplevantó los hombros en ademán de indiferencia she shrugged indifferentlyhace muchos ademanes al hablar he waves his hands around a lot o he gestures a lot when he's talking* * *
ademán sustantivo masculino ( expresión) expression;
(movimiento, gesto) gesture;
ademán sustantivo masculino
1 (movimiento, gesto) gesture 2 ademanes, (modales) manners
' ademán' also found in these entries:
English:
gesture
- motion
- move
- movement
* * *♦ nm[gesto] [con las manos] gesture; [con la cara] face, expression;hizo ademán de decir algo/de huir he made as if to say sth/run away;se acercó en ademán de pegarle she approached him as if to hit him♦ ademanes nmpl[modales] manners* * *m1 gesture;en ademán de in a gesture of;hacer ademán de make as if to2:ademanes pl manners pl* * *1) gesto: gesture2) ademanes nmpl: manners -
3 hacer ademán de
• make a move to• make arrangements for• make as soft as silk -
4 hacer un ademán
• make a gesture -
5 hacer un ademán de
• make a gesture of• make arrangements for• make as soft as silk -
6 gesto
m.1 face, grimace (mueca).hacer un gesto to gesture, to make a gesture (con las manos)2 gesture.un gesto de buena voluntad a goodwill gesture, a gesture of goodwillha sido un gesto muy bonito ir a visitarla visiting her was a very nice gesture3 facial expression, look, face, expression.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: gestar.* * *1 (movimiento) gesture■ hizo un gesto con la mano y todos callaron inmediatamente she waved her hand and everyone fell silent2 (mueca) grimace3 (rostro) face■ vimos que habían perdido porque traían el gesto triste we could tell they'd lost by the sad look on their faces4 (acción) gesture, sign■ dar la mano al vencedor es un gesto de educación shaking the winner's hand is a sign of politeness\estar de buen gesto to be in a good moodestar de mal gesto to be in a bad moodhacer gestos a familiar to make gestures attorcer el gesto familiar to look disappointed* * *noun m.1) gesture3) sign* * *SM1) (=ademán) gesture2) (=expresión)hizo o puso un gesto de alivio — he looked relieved
hizo o puso un gesto de asco — he looked disgusted
hizo o puso un gesto de extrañeza — he looked surprised
fruncir el gesto — to scowl, look cross
3) (=acción) gestureun gesto de buena voluntad — a goodwill gesture, a gesture of goodwill
* * *1) ( movimiento) gesture2) (liter) ( expresión) expressiontenía el gesto adusto — her face o expression was stern
torcer el gesto — to make o (BrE) pull a face
3) ( actitud) gesture; (detalle, atención) gesture* * *= gesture, mannerism.Ex. And simultaneously he curled his index finger up and down that in the vocabulary of his gesture was meant to signify 'Come over here'.Ex. Videotaping is an excellent way to see oneself as others do, but observation of others also can be helpful in minimizing one's own distracting or offensive mannerisms.----* decir adiós con un gesto = signal + goodbye.* gesto de desprecio = gesture of disdain.* gesto de disgusto = glower.* gesto de dolor = wince of pain, wince.* gesto de enfado = glower.* gesto facial = grimace.* hacer un gesto de dolor = wince.* reconocedor de gestos = gesture recognizer.* * *1) ( movimiento) gesture2) (liter) ( expresión) expressiontenía el gesto adusto — her face o expression was stern
torcer el gesto — to make o (BrE) pull a face
3) ( actitud) gesture; (detalle, atención) gesture* * *= gesture, mannerism.Ex: And simultaneously he curled his index finger up and down that in the vocabulary of his gesture was meant to signify 'Come over here'.
Ex: Videotaping is an excellent way to see oneself as others do, but observation of others also can be helpful in minimizing one's own distracting or offensive mannerisms.* decir adiós con un gesto = signal + goodbye.* gesto de desprecio = gesture of disdain.* gesto de disgusto = glower.* gesto de dolor = wince of pain, wince.* gesto de enfado = glower.* gesto facial = grimace.* hacer un gesto de dolor = wince.* reconocedor de gestos = gesture recognizer.* * *A (movimiento) gesturehizo un gesto de aprobación con la cabeza he nodded (his approval)le hizo un gesto para que se callara she gestured to him to be quietcon un gesto le indicó que se sentara he motioned o gestured to her to sit downrechazó el plato con un gesto de asco she waved the plate away in disgust, she pushed away the plate with a gesture of disgustno entendí su gesto I didn't understand what he meant by that gestureB ( liter) (expresión) expressionme miró con gesto expectante she looked at me expectantlyescuchó con gesto resignado he listened with a resigned expressiontenía el gesto adusto her face o expression was stern¡no hagas esos gestos! don't make faces like that!torcer el gesto to make o ( BrE) pull a faceC1 (actitud) gestureun gesto de buena voluntad a gesture of goodwill, a goodwill gesture2 (detalle, atención) gesture* * *
Del verbo gestar: ( conjugate gestar)
gesto es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
gestó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
gestar
gesto
gesto sustantivo masculino
1 ( en general) gesture;
le hizo un gesto para que se callara she gestured to him to be quiet
2 ( expresión) expression;
gesto sustantivo masculino
1 (de dolor, disgusto) face: puso gesto de desaprobación, he made a disapproving face
2 (con las manos) gesture: me hizo gestos para que fuese, he gestured for me to go
3 (acción, comportamiento) gesture: fue un gesto de egoísmo, it was a selfish gesture
♦ Locuciones: torcer el gesto, to pull a wry face
' gesto' also found in these entries:
Spanish:
ademán
- adusta
- adusto
- almibarada
- almibarado
- amagar
- amago
- cariño
- cobarde
- compás
- coqueta
- coqueto
- de
- descalificar
- elocuente
- encarnar
- engrandecer
- esbozar
- estimable
- honrar
- inapreciable
- inconsciente
- marcar
- maternal
- mueca
- muestra
- negación
- rasgo
- relevancia
- repetir
- repulsa
- rictus
- severa
- severo
- simbólica
- simbólico
- soltura
- suya
- suyo
- teatral
- tic
- tierna
- tierno
- torpe
- amabilidad
- amable
- aparatoso
- brusco
- delicadeza
- desafiante
English:
apologetic
- approving
- beckon
- flourish
- forbidding
- gesture
- honesty
- motion
- movement
- suggestive
- sweep
- sweeping
- token
- unprecedented
- V
- V-sign
- well-intentioned
- widespread
- mannerism
- wince
- wry
* * *gesto nm1. [ademán] gesture;hacer un gesto [con las manos] to gesture, to make a gesture;nos hizo un gesto con la mano para que paráramos he flagged us down, he signalled us to stop;hacer un gesto de asentimiento [con la cabeza] to nod2. [mueca] face, grimace;llegó con el gesto descompuesto he arrived looking very upset;torcer el gesto to pull a face [expressing displeasure]3. [acción] gesture;un gesto de buena voluntad a gesture of goodwill;ha sido un gesto muy bonito ir a visitarla visiting her was a very nice gesture* * *m1 movimiento gesture;hacer gestos gesture, make gestures2 ( expresión) expression;torcer el gesto make a face, Br pull a face* * *gesto nm1) ademán: gesture2) : facial expression3) mueca: grimace* * *gesto n1. (en general) gesture2. (rostro) expression / look -
7 figura
f.1 figure (objeto, de persona).una figura en la oscuridad a shadowy formfigura geométrica geometrical figure o shapefigura paterna father figurefigura de porcelana china o porcelain figure2 (well-known) figure (personaje destacado).figuras del mundo del deporte well-known figures from the sporting world3 picture card, face card.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: figurar.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: figurar.* * *1 (gen) figure2 (forma) shape3 (en obra, película) character\tener buena figura to have a good figuretener mala figura to have a bad figurefigura decorativa figureheadfigura geométrica geometrical figurefigura retórica figure of speech* * *noun f.1) figure2) shape* * *1. SF1) (=estatua) figurefigura decorativa — (lit) decorative motif; (fig) figurehead
2) (=forma) shape, formuna chocolatina con figura de pez — a fish-shaped chocolate, a chocolate in the shape of a fish
3) (=silueta) figure4) (=personaje) figurees una figura del toreo — he's a big name in bullfighting, he's a famous bullfighter
la figura del partido de hoy — (Dep) today's man of the match
5) (Geom) figure6) (=ademán)7) (Naipes) face card; (Ajedrez) piece, man8) (Ling) figurefigura de dicción, figura retórica — figure of speech
9) (Teat) character, role10) (Baile, Patinaje) figure11) (Mús) note12) (Astron)13) †† (=rostro) countenance2.SMser un figura — to be a big name, be somebody
* * *1) ( objeto) figure; ( en geometría) figure2)a) (forma, silueta) figure, formb) ( tipo) figuretiene buena/mala figura — she has/doesn't have a good figure
c) ( persona importante) figure3) ( en naipes) face card (AmE), picture o court card (BrE); ( en ajedrez) piece ( except pawns)4) (en patinaje, baile) figure5) (Mús) note6) (Ling) figure•* * *1) ( objeto) figure; ( en geometría) figure2)a) (forma, silueta) figure, formb) ( tipo) figuretiene buena/mala figura — she has/doesn't have a good figure
c) ( persona importante) figure3) ( en naipes) face card (AmE), picture o court card (BrE); ( en ajedrez) piece ( except pawns)4) (en patinaje, baile) figure5) (Mús) note6) (Ling) figure•* * *figura11 = figure, icon, shape.Ex: Figure 16 on page 24 gives an overview of searching.
Ex: Icons, or pictorial representations of objects in systems, were pioneered by Xerox.Ex: If the book has an unusual shape then both the height and the width of the book will be given.* Caballero de la Triste Figura, el = Knight of the Doleful Countenance, the.* escultura de figura humana = figure sculpture.* figura de ánfora = hourglass figure.* figura de cartón = cardboard cutout.* figura decorativa = figurehead.* figura de guitarra = hourglass figure.* figura geométrica = geometric shape, geometric pattern.* figura recortada = cutout [cut-out].* figura recortada de cartón = cardboard cutout.* figura retórica = figure of speech, trope.figura22 = figure, outstanding leader.Ex: Much potentially valuable historical material is lost to posterity because of the attitude to the collection of primary sources which always gives pride of place to the ephemeral as long as it is compiled by a well-known figure.
Ex: The introductions to the chapters are by outstanding leaders in their fields who provide inside information about the nature of the work.* con figuras en movimiento = animated.* figura de culto = cult figure, cult hero.* figura destacada = leading figure.* figura histórica = historical figure.* figura materna = mother figure.* figura mediadora = mediating figure.* figura paterna = father figure, parental figure.* figura política = political figure.* figura prominente = outstanding leader.* figura venida a menos = fallen star.* * *A (objeto) figure; (en geometría) figureuna figura de barro/porcelana a clay/china figureuna figurita de cristal tallado a cut glass figurineB1 (forma, silueta) figure, form2 (tipo) figuretiene buena/mala figura she has/doesn't have a good figure3 (persona importante) figureuna figura de las letras españolas an important Spanish literary figureuna de las grandes figuras de la canción one of the great stars of the singing world4 ( Teatr) characterCompuestos:cult figure, cult herofather figureC2 (en ajedrez) piece ( except pawns)D (en patinaje, baile) figureE ( Mús) noteF ( Ling) figureCompuesto:figure of speechG ( Der) concept* * *
Del verbo figurar: ( conjugate figurar)
figura es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
figura
figurar
figura sustantivo femenino
figure;
una figura de las letras an important literary figure;
figura paterna father figure
figurar ( conjugate figurar) verbo intransitivo (en lista, documento) to appear
figurarse verbo pronominal
to imagine;
me figuro que sí I imagine so, I figure she (o he etc) will (AmE);
me figuro que tardaremos una hora I reckon o (AmE) figure that it'll take us one hour;
¡figúrate, tardamos dos horas! just imagine! it took us two hours;
ya me lo figuraba yo I thought as much, so I thought
figura
I sustantivo femenino
1 (aspecto) figure: tiene una figura esbelta, she's slim
2 (representación) figure: en el jardín había figuras de mármol, there were marble statues in the garden
3 (persona destacada) es una figura del deporte, he's a well-known sportsman
figurar
I vi (en una lista, en un grupo) to figure [como, as] [entre, among]: no figura entre los seleccionados, she wasn't listed in the selection
II vt to represent
' figura' also found in these entries:
Spanish:
bosquejo
- estampa
- figurar
- inscribir
- inversión
- línea
- resaltar
- rompecabezas
- sílfide
- solitaria
- solitario
- surgir
- talle
- agraciado
- apuesto
- atlético
- cono
- construir
- cruz
- dama
- destacar
- dimensión
- distinguir
- esbozar
- estilizado
- falla
- formar
- gracioso
- invertido
- invertir
- lucir
- modelar
- plano
- proporcionado
- realce
- realzar
- recortar
- redondel
- revelación
- tipo
- vértice
English:
apostrophe
- father figure
- figure
- figure of speech
- rank
- ex-directory
- loom
- name
- piece
- unlisted
* * *♦ nf1. [objeto] figure;una figura de porcelana a china o porcelain figure;una figura geométrica a geometrical figure o shape;Famfigura decorativa [persona] figurehead2. [forma] shape;un objeto con figura de ave an object shaped like a bird;vislumbré una figura de mujer I was able to make out the shape of a woman3. [de persona] figure;hace ejercicio para mantener la figura she exercises to stay in shape;tener buena figura to have a good figure4. [en naipes] picture card, face card5. [personaje literario, de ficción] character6. [personaje destacado] (well-known) figure;es una figura de las letras she's a well-known figure in the literary world;acudieron numerosas figuras del mundo del deporte many well-known figures from the sporting world were in attendance8. [en baile, patinaje] figure10. [de ajedrez] piece♦ nmfEsp Fames todo un figura he's really something* * *f1 figure;tener buena figura have a good figure2 ( estatuilla) figurine2 ( forma) shape3 naipes face card, Brpicture card* * *figura nf1) : figure2) : shape, form3)figura retórica : figure of speech* * *figura n1. (en general) figure2. (forma) shape -
8 quiebro
m.1 swerve.2 trill (Music).3 dodge.4 bend.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: quebrar.* * *1 (en tauromaquia) dodge2 MÚSICA trill\hacer un quiebro to dodge, avoid* * *SM1) (Taur) dodge, swerve2) (Mús) grace note(s), trill* * ** * ** * *1 (regate) dodge2 (balanceo) swaying movement* * *
Del verbo quebrar: ( conjugate quebrar)
quiebro es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
Multiple Entries:
quebrar
quiebro
quebrar ( conjugate quebrar) verbo transitivo
1 (esp AmL) ‹lápiz/rama› to snap;
‹vaso/plato› ( romper) to break;
( rajar) to crack
2 (Méx fam) ( matar) to kill
verbo intransitivo
1 (Com) [empresa/persona] to go bankrupt
2 (AmC) ( romper una relación) to break up
quebrarse verbo pronominal
1 (esp AmL)
[vaso/plato] ( romperse) to break;
( rajarse) to crack
‹ diente› to chip
2 (Col) ( arruinarse) to go bankrupt
quebrar
I verbo transitivo
1 to break
2 (al bailar, moverse) para hacerlo bien tienes que quebrar la cintura, you've got to twist/bend at the waist if you want to do it well
II verbo intransitivo
1 Fin to go bankrupt
2 (hacer un quiebro) to dodge, swerve
quiebro sustantivo masculino
1 (con el cuerpo) dodge
2 (con la voz) trill
' quiebro' also found in these entries:
Spanish:
quebrar
* * *♦ nm1. [ademán] swerve;hizo un quiebro con la cintura y sorteó al defensa he beat the defender with a swerve to one side2. Mús trill* * *I vb → quebrarII m feint -
9 movimiento
m.1 movement (desplazamiento, corriente).movimiento obrero working-class movement2 motion (physics & mechanics).en movimiento moving, in motionponerse en movimiento to start movingmovimiento continuo/de rotación perpetual/rotational motionmovimiento sísmico earth tremor3 activity.4 turnover.movimiento de capital cash flow5 movement (Music) (parte de la obra).6 move, forward movement, step in a process.* * *1 (gen) movement; (técnicamente) motion2 (de gente, ideas) activity; (de vehículos) traffic3 (artístico, político) movement4 (financiero) operations plural6 el Movimiento the Falangist Movement\en movimiento in motionmovimiento de caja turnovermovimiento sísmico earth tremor* * *noun m.1) movement2) motion* * *SM1) (Mec, Fís) movement•
movimiento hacia abajo/arriba — downward/upward movementmovimiento continuo — continuous movement, continuous motion
movimiento de traslación — orbital movement o motion
movimiento ondulatorio — wave movement, wave motion
2) (=desplazamiento) [de persona, animal] movementno hagas ningún movimiento — don't move a muscle, don't make a move
¡un movimiento en falso y disparo! — one false move and I'll shoot!
3)• en movimiento — [figura, persona] moving; [vehículo] in motion
una célula en movimiento — a moving cell o a cell in motion
está siempre en movimiento — (fig) she's always on the move o go *
mantener algo en movimiento — to keep sth moving o in motion
•
poner en movimiento — [+ máquina, motor] to set in motion; [+ vehículo] to get going; [+ actividad, negocio] to start, start up4) (Econ, Com) [de cuenta] transaction; [de dinero] movement¿puedo consultar los movimientos de mi cuenta? — can I have a statement of my account?
"últimos movimientos" — "latest transactions"
movimiento de mercancías — turnover, volume of business
5) (=actividad) [en oficina, tribunal] activity; [en aeropuerto, carretera] trafficel movimiento de pasajeros ha sido intenso estos días — passenger traffic has been very heavy in recent days
movimiento máximo — (Aut) peak traffic
6) (=tendencia) movementel Movimiento (Nacional) — Esp ( Hist) the Falangist Movement
7) (Mús) [de compás] tempo; [de sinfonía] movement8) (Inform)9) (=jugada) move* * *1)a) (Fís, Tec) motion, movementb) ( desplazamiento) movementc) (cambio de postura, posición) movement2)a) (traslado - de dinero, bienes) movement; (- de la población) shiftb) (variación, cambio) movement, changec) (agitación, actividad) activity3)a) (corriente, tendencia) movementb) ( organización) movement4) ( alzamiento) uprising, rebellion5) (Mús) ( parte de obra) movement; ( compás) tempo6) (Jueg) move* * *1)a) (Fís, Tec) motion, movementb) ( desplazamiento) movementc) (cambio de postura, posición) movement2)a) (traslado - de dinero, bienes) movement; (- de la población) shiftb) (variación, cambio) movement, changec) (agitación, actividad) activity3)a) (corriente, tendencia) movementb) ( organización) movement4) ( alzamiento) uprising, rebellion5) (Mús) ( parte de obra) movement; ( compás) tempo6) (Jueg) move* * *movimiento11 = flow, motion, move, navigation, shift, stream of traffic, mechanical stress, movement.Ex: The vocabulary used in conjunction with PRECIS is split in two sections, one part for Entities (or things) and the other for Attributes (properties of things, for example colour, weight; activities of things, for example flow, and properties of activities, for example, slow, turbulent).
Ex: For instance 'Sculpture-Technique' precedes 'Sculpture in motion'.Ex: Better flexibility is achieved if the heating, ventilation and lighting can accommodate this move without the need for any alterations.Ex: The function of the index is examined both technically and philosophically as a tool for navigation and spatial orientation in large textual data bases.Ex: Transitory circumstances of daily life are what cause these shifts.Ex: Laura Carpozzi head of the circulation department, who was on the far side of the desk, heard the checker's outburst and espied the bottleneck in the stream of traffic.Ex: This type of non-skid polyurethane flooring is hygienic and resistant to chemical substances and mechanical stress.Ex: She is a dynamic dancer and expresses her movements with ultimate power.* blanco en movimiento = moving target.* con figuras en movimiento = animated.* con imágenes en movimiento = animated.* de movimientos rápidos = quick-moving.* de movimiento total = full-motion.* detectar el movimiento = detect + motion.* dispositivo de control del movimiento del cursor = cursor-control device.* documento de imagen en movimiento = moving image document.* el movimiento se demuestra andando = actions speak louder than words.* en constante movimiento = on the move, on the go.* en movimiento = in transit, on the go, moving.* gráfico en movimiento = animated graphic.* graficos en movimiento = animated media.* hacer un movimiento en falso = make + a false move.* horas de poco movimiento = slack hours.* imagen en movimiento = moving image, animated image.* imágenes en movimiento = animation.* libertad de movimiento = freedom of movement.* mantener las cosas en movimiento = keep + the ball rolling, keep + it rolling.* movimiento de fondo = groundswell.* movimiento de la población = population turnover, population transfer.* movimiento de libros = bookshift.* movimiento de personal = staff turnover, turnover, labour turnover.* movimiento de tierra = earthwork.* movimiento en falso = false move.* movimiento oscilante = rocking motion.* movimiento peatonal = foot traffic.* movimientos de efectivos = cash flow.* poner las cosas en movimiento = get + the ball rolling, set + the ball rolling, start + the ball rolling, get + things rolling, get + things going, set + the wheels in motion.* razones del movimiento de personal = turnover behaviour.* reconocedor del movimiento de los ojos = eye tracker.* ritmo de movimiento de mercancías = turnover rate.* ritmo de movimiento de personal = turnover rate.* sin movimiento = unmoving, motionless.* tasa de movimiento de mercancías = turnover rate.* tasa de movimiento de personal = turnover rate.* tecla de control del movimiento horizontal = horizontal positioning key.* tecla de control del movimiento vertical = vertical positioning key.movimiento22 = drive, tide, push, movement.Ex: Hierarchical bibliometry would act as a positive drive to support the authorship requirements now stipulated by some international editorial committees.
Ex: What has happened is that yet another institution has so overlapped with our own that we are being swept along on the tide of the technological revolution.Ex: The key issue to note here is that the global push to describe and document Indigenous knowledge is gaining momentum.Ex: The cathedral-like hush contrasted strangely with the clamor and movement outside.* movimiento artístico = art movement.* movimiento bibliotecario = library movement.* movimiento cultural = cultural movement.* movimiento de liberación nacional = national liberation movement.* movimiento de resistencia = resistance movement.* movimiento en defensa de los derechos de los animales = animal rights movement.* movimiento en defensa de los derechos de la mujer = women's rights movement.* movimiento feminista, el = women's movement, the.* movimiento político = political movement.* movimiento por los derechos civiles = civil rights movement.* movimiento scout, el = Scouts Movement, the.* * *Aun cuerpo en movimiento a body in motionesto pone el mecanismo en movimiento this sets the mechanism in motion¿cómo se mantiene en movimiento? how is it kept moving o in motion?cuando el vehículo está en movimiento when the vehicle is in motion o is movingse puso en movimiento it started movingel movimiento de las olas the movement o motion of the waves2 (desplazamiento) movementel número de movimientos que se registraron en el puerto the number of vessel movements in the port, the number of ships that entered or left the portel movimiento migratorio de las aves the migratory movement of birdsella está siempre en movimiento she's always on the go ( colloq)tenemos que ponernos en movimiento cuanto antes we have to get moving as soon as possibleel movimiento se demuestra andando actions speak louder than words3 (cambio de postura, posición) movementhizo un mal movimiento he turned ( o twisted etc) awkwardlyasintió con un vehemente movimiento de cabeza he nodded (his head) vigorouslyun movimiento en falso one false moveel menor movimiento de la mano the slightest movement of the handandaba con un ligero movimiento de caderas her hips swayed slightly as she walkedCompuestos:accelerationperpetual motionrotationorbital movementwave movement o motionperpetual motiondecelerationearth tremorearth tremorwave movement o motionB1 (traslado — de dinero, bienes) movement; (— de la población) shiftel libre movimiento de capitales/mercancías free movement of capital/goods2 (variación, cambio) movement, changehabrá poco movimiento en las temperaturas there will be little change in temperatureslos movimientos anómalos en los precios the unusual movements o changes in prices3 (agitación, actividad) activitysiempre hay mucho movimiento en el puerto there is always a great deal of activity in the portes una zona de mucho movimiento it's a bustling o a very busy areahubo poco movimiento ayer en la Bolsa there was little activity on the Stock Market yesterday, the Stock Market was quiet yesterdayC1 (corriente, tendencia) movementel movimiento surrealista/revolucionario the surrealist/revolutionary movementmovimiento literario literary movementmovimiento pictórico school of paintingmovimiento separatista/pacifista separatist/pacifist movementel movimiento de liberación femenina the women's liberation movement2 (organización) movementel movimiento pro amnistía the pro-amnesty movement3D (alzamiento) uprising, rebellionel día que saltó el movimiento the day the uprising o rebellion beganE ( Mús)1 (parte de una obra) movement2 (compás) tempoF ( Jueg) move* * *
movimiento sustantivo masculino
1
el movimiento surrealista the surrealist movement;
movimiento pictórico school of painting;
movimiento sísmico earth tremor
se puso en movimiento it started moving
2 (Mús) ( parte de obra) movement;
( compás) tempo
3 (Jueg) move
movimiento sustantivo masculino
1 movement
Fís Téc motion
2 (actividad) activity
3 Com Fin (de una cuenta) operations
4 (alzamiento, manifestación social) movement
el movimiento feminista, the feminist movement
5 Mús (de una composición) movement
' movimiento' also found in these entries:
Spanish:
abajo
- ademán
- animación
- bloquear
- delante
- desplazamiento
- detenida
- detenido
- ejercicio
- en
- entre
- febril
- gestarse
- gravitatoria
- gravitatorio
- inerte
- inmovilizar
- intranquila
- intranquilo
- obrera
- obrero
- oscilación
- pendular
- quieta
- quieto
- refleja
- reflejo
- retroceso
- revigorizar
- sacudida
- sandinista
- suelta
- suelto
- tic
- trabar
- traslación
- vaivén
- vanguardista
- ver
- veloz
- viaje
- adelante
- adentro
- adherir
- afuera
- ágil
- arriba
- ascendente
- avance
- brusco
English:
along
- anywhere
- approach
- astir
- away
- backward
- bandwagon
- bob
- bump
- by
- check
- dive
- dodge
- double-jointed
- down
- flap
- flick
- flow
- forward
- gesture
- in
- indoors
- into
- jerk
- laboured
- liberation
- measured
- motion
- move
- movement
- off
- on
- over
- past
- perpetual
- perpetual motion
- poof
- pro-life
- set
- sharp
- sideways
- smooth
- speed
- stamp
- sudden
- turnover
- uncontrollable
- underground
- way
- women's lib
* * *movimiento nm1. [desplazamiento, traslado] movement;hizo un movimiento con la mano she made a movement with her hand;asintió con un movimiento de la cabeza he nodded in agreement;seguía con la mirada todos mis movimientos he was watching my every move;¡no hagas ningún movimiento! don't move!;si haces un movimiento en falso, disparo if you move, I'll shoot, one false move and I'll shoot;la escayola entorpecía sus movimientos the plaster cast meant she couldn't move freely;hay pocos movimientos en la clasificación general there have been few changes in the overall standingsmovimiento migratorio migratory movement; Med movimientos oculares rápidos rapid eye movement;movimientos de población population shifts;movimiento sísmico earth tremor2. [en física y mecánica] motion;en movimiento moving, in motion;se bajó del tren cuando todavía estaba en movimiento she got off the train while it was still moving;poner algo en movimiento to set sth in motion;ponerse en movimiento to start movingFís movimiento acelerado accelerated motion; Fís movimiento continuo perpetual motion; Fís movimiento ondulatorio wave motion; Fís movimiento oscilatorio oscillatory motion; Fís movimiento de rotación rotational motion; Fís movimiento de traslación orbital motion; Fís movimiento uniforme motion at a constant velocity3. [corriente ideológica, artística] movement;el movimiento dadaísta the Dadaist movement;el movimiento obrero the working-class movement;el movimiento pacifista the peace movement4. Histel Movimiento (Nacional) [en España] = organisation uniting all Fascist groups supporting Franco, founded on 19th April 1937, and which served as the official party of his regime until 19755.movimiento (militar) [sublevación] (military) uprising6. [actividad] activity;[de vehículos] traffic; [de personal, mercancías] turnover; [en cuenta bancaria] transaction; [en contabilidad] operation;últimos movimientos [opción en cajero automático] print mini-statementmovimiento de capitales capital movements9. [en ajedrez, damas, juego de mesa] move10. [alzamiento] uprising* * *m1 movement2 COM, figactivity* * *movimiento nm: movement, motionmovimiento del cuerpo: bodily movementmovimiento sindicalista: labor movement* * *1. (en general) movement2. (marcha) motion -
10 desgaire
m.1 a graceless mien or deportment, slovenliness, affected carelessness in dress.2 gesture, indicating scorn or contempt.Al desgaire affectedly careless, disdainfully, contemptuously3 tactless gesture, scornful gesture.* * *1 (desaliño) nonchalance, carelessness2 (ademán de desprecio) scornful gesture\al desgaire nonchalantly, carelessly* * *SM1) (=desaseo) slovenliness, carelessness2) (=desdén) scornful attitude, disdain* * *carelessness, slovenliness, sloppinessviste con desgaire he dresses carelessly o sloppily o in a rather slovenly wayal desgaire carelessly, casually, in an offhand manner, nonchalantly* * *desgaire nm[desaliño] slovenliness, sloppiness;vestir con desgaire to dress sloppily;al desgaire nonchalantly, casually
См. также в других словарях:
ademán — (Del lat. ad, a + de, de + manus, mano.) ► sustantivo masculino 1 Movimiento o actitud del cuerpo que manifiesta un estado de ánimo o un sentimiento: ■ la delató un ademán de fatiga. SINÓNIMO gesto ► sustantivo masculino plural 2 Acciones y modos … Enciclopedia Universal
hacer la agachadiza — ► locución Hacer ademán de esconderse … Enciclopedia Universal
dar o hacer un corte de mangas — ► locución coloquial 1. Realizar un ademán ofensivo golpeando el brazo, a la vez que se levanta, con la mano del otro, en señal de desprecio. 2. Dar una respuesta negativa adoptando una actitud despectiva u ofensiva … Enciclopedia Universal
Mano — (De hermano.) ► sustantivo México Tratamiento popular, cariñoso o de confianza, que se emplea para dirigirse a hermanos o amigos. TAMBIÉN manito (Del lat. manus.) ► sustantivo femenino 1 ANATOMÍA Parte del cuerpo humano que va desde la muñeca… … Enciclopedia Universal
gesto — (Del lat. gestus < gerere, llevar a cabo, mostrar.) ► sustantivo masculino 1 Movimiento de las facciones de la cara o de las manos que ayuda en la expresión, o que expresa por sí mismo un estado de ánimo o una acción: ■ hace un gesto muy… … Enciclopedia Universal
corte — I (Derivado de cortar.) ► sustantivo masculino 1 Acción y resultado de cortar o cortarse. 2 MEDICINA Incisión, herida: ■ se ha hecho un corte en la mejilla con la cuchilla de afeitar. 3 Abertura o señal que queda al cortar: ■ hizo un corte fino y … Enciclopedia Universal
Figura — (Del lat. figura.) ► sustantivo femenino 1 Forma o aspecto externo de un cuerpo material: ■ le regalaron un joyero en figura de corazón. SINÓNIMO configuración forma 2 Silueta o línea del contorno del cuerpo: ■ por su figura me pareció que era un … Enciclopedia Universal
desgaire — (Probablemente del cat. a escaire, oblicuamente < caire, canto < lat. quadrum, cuadro.) ► sustantivo masculino 1 Falta de cuidado en la manera de vestir o de hacer una cosa. SINÓNIMO desaliño desgana 2 Ademán de desprecio hacia una persona… … Enciclopedia Universal
Michael Vick — Vick en una entrevista hecha después de un partido en 2009. Michael Dwayne Vick (nacido el 26 de junio de 1980 en Newport News, Virginia) es un jugador estadounidense de fútbol americano que juega de quarterback. Vick está bajo contrato con el… … Wikipedia Español
amagar — ► verbo transitivo 1 Mostrar la intención de ejecutar una cosa: ■ amagó un pase y engañó al defensa. SE CONJUGA COMO pagar 2 Simular que se va a hacer o decir una cosa: ■ amagó una retirada. ► verbo intransitivo 3 Estar una cosa próxima a suceder … Enciclopedia Universal
Okupas (serie de televisión) — Okupas Género Drama Reparto Rodrigo de la Serna Diego Alonso Ariel Staltari Franco Tirri País de origen Argentina … Wikipedia Español